这是一次没有多少悬念的大选。当全世界的目光都集中在芝加哥的时候,却很少有人关注亚利桑那的大峡谷——麦凯恩的家乡。在他当年举行婚礼的酒店里,麦凯恩发表了一篇令人潸然泪下的败选演说,承认失败。麦凯恩已经年过七旬,与奥巴马的父亲同年。对这位越战英雄来说,这次竞选,可能是他政治生涯中最后的辉煌机会。我能理解这对他来说有多么重要,但是相比于胜负,还有更高贵的东西存在。推荐各位一读。
演说译文 (Jawley 版)
谢谢。谢谢,我的朋友们。谢谢你们在这个美丽的亚利桑那的夜晚来到这里。我的朋友们,我们已经——已经走到了从这次长征的终点。美国人民已经表了态,清楚地表了态。就在刚才,我荣幸地打电话给巴拉克·奥巴马参议员,祝贺他,(示意听众停止嘘声),祝贺他当选为这个我们同样热爱的国家的新总统。
这次大选如此漫长而又艰辛,他的胜利本身就已经足够赢得我对他能力与毅力的尊重。况且,他是通过唤醒成千上万美国人的希望而当选,这些人原先曾错误地以为自己在美国总统的选举中无足轻重。这一成就令我深深敬佩和赞赏。
这是一次历史性的选举,我清楚这次选举对于非洲裔美国人的特殊意义,今晚这个特别的荣耀必定属于他们。
我始终相信,美国为所有勤奋和愿意抓住机遇的人提供机遇。奥巴马参议员也相信这一点。但是我们也都承认,从前的不公正曾经让我们的国家蒙羞,有一些美国人得不到美国公民应得的祝福。虽然我们已经远离这些不公,然而它们留下的记忆还在伤害我们。
一个世纪前,西奥多·罗斯福总统邀请黑人教育家布克·T·华盛顿到白宫共进晚餐,这件事情曾引起众怒。今天的美国已经远离了那个时代残忍而傲慢的偏 执。今晚,一个非洲裔美国人当选为美国总统,就是最好的证明。现在,作为世界上最伟大国家的公民,任何一个美国人都没有有理由自暴自弃了。
奥巴马参议员已经为他自己、为他的国家赢得了最伟大的东西。我为他喝彩,同时也致以我诚挚的同情,因为他所爱戴的外祖母没有能够活着看到这一天。但我们的信念告诉我们,她正在她的上帝身边安息,她会为这位亲手抚养长大的好孩子感到自豪。
奥巴马参议员与我有过分歧,进行过争论,而且他赢了。毫无疑问,许多分歧仍然存在。但是我们的国家目前正处在困难之中,今天晚上,我向他保证,我将会尽我的全力来帮助他,让他领导我们一起,克服我们所面对的诸多困局。
我呼吁所有支持我的美国人,跟我一起,不仅是跟我一起祝贺他,也要跟我一起祝福新总统,一起真诚努力,团结一心,在我们的分歧中寻求必要的妥协,一 起恢复我们的繁荣,一起在危险的世界上捍卫我们的安全,留给给我们的子孙一个更强大、更美好的国家,比我们从前辈手里继承的那个更好。
无论我们有什么分歧,我们都是美国同胞。请相信我的话:对我来说,没有什么联系比这更重要。
自然,自然,今晚,令人有些失望。但是明天,我们必须越过失望,继续前行。携手工作,让我们的国家重新前进。去奋斗……去奋斗,用尽我们的全力。虽然我们没有达到目标,但失败的只是我,不是你们。
我深深地感激大家,感谢你们的支持,感谢你们为我做的一切,这是我最大的荣幸。我多么希望结果不是这样,我的朋友们。这条道路从一开始就充满了艰辛,但是你们的支持和友谊从没有动摇过。我欠你们太多了,我实在不知道该如何表达。
November 5th, 2008 | Category: Blah Blah Blah | Leave a comment